Always Keep the Faith ~ ~Believe







Vote2SinLimites

Rules

◇Please Not Hotlink
◇If you take any information from here, please take it out with all credits {+ 2uAngels}
◇Do not edit or take out any Design from 2uAngels without Permission ^^
◇No Bashing any artist or anyone

We would like to see your comments {that make us happier}~♥
------------

Spanish / Español
Reglas

◇Por Favor Not Hotlink {Tomar el link de alguna imagen o descarga y colocarlo en otro sitio}
◇ Si tomas cualquier informacion de este blog, por favor tomala con todos los creditos {incluyendo 2uAngels}
◇ TRADUCCIONES~ Por favor toma las traducciones con los creditos debidos y no remuevas 2uAngels
◇No editar o tomar los diseños de 2uAngels sin Permiso ◇ No insultar a ningun artista u otra persona


Nos gustaria ver sus comentarios{eso nos hace mas felices}~♥

♥~ Always Keep the Faith ~♥

Thursday, February 10, 2011

[TRANS] 110208 The Beautiful Evolution Of Fanclubs.. "In The Name Of Our Star"

T/N: This is the script of a video coverage

◀ANC▶
Stars' fanclubs are participating in the gift of giving.
How are these fanclubs gifting love to those in need?
Reporter Seo Hae Yeon has more information.

◀VCR▶
Group JYJ's concert venue.

Amongst the countless number of fans filling the venue, the 'auntie' fans in their 30s and 40s stand out.

Today, the members of Park Yoochun's Auntie Fanclub were at the National Cancer Center's Children's Ward instead of the concert arena.

Here, they met Park Yoochun and their faces lit up like those of teenage girls.

The members of this fanclub collected 10 million Won in donations to help these child patients and were there today with their star to donate the money.

◀INT▶ Hong In Ae/Member of Park Yoochun's Auntie Fanclub
"Most of our members have their own kids, so it hurts to see these kids suffering, especially since we are mothers who raise our own children.."

These fans previously raised 25 million Won and donated this amount under their star's name to help the children.

◀INT▶ Park Yoochun
"I'm so thankful for the mere fact that these people are willing to donate under my name because they are my fans."

(omitted)

Fanclub members who donate with an overabundance of love.

The love they have for their stars is spreading to and merging with a love for the community.



Source: [imbc+Yuaerubi]
Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net

Do not remove/add on any credits


-----------------------------------------------------

Spanish Translation / Traducción al Español


[TRAD] 110208 La Hermosa Evolución De Los Club De Fans.. "En Nombre De Nuestra Estrella"


n/t: Este es la traducción de la cobertura dle video

◀ANC▶
Ls fanclubs de las estrellas estan participando en el regalo de dar.
Cómo estos fanclubs estan regalando amor a aquellos que necesitan?
El reportero Seo Hae Yeon tiene más información.

◀VCR▶
Lugar del concierto del grupo de JYJ.

Entre los innumerables números de fans llenando el lugar, las fans es sus 30 y 40 destacan.

Hoy, los miembros del Fanclub de Mayores de Park Yoochun estuvieron en el Centro Nacional De Niños Con Cancer Ward en vez del sitio del concierto.

Aquí, ellas se reuniero con Park Yoochun y sus rostros se encendieron como la de los adolescentes.

Los miembros de este fanclub recolectaron 10 millones de Won en donaciones para ayudar a estos pacientes y estuvieron allí hy con su estrella para donar el dinero.

◀INT▶ Hong In Ae/Miembros del fanclub de Park Yoochun
"La mayoría de nuestros miembros tienen sus propios hijos, así que duele ver estos niños sufriendo, especialmente ya que somos madres quienes criáms a nuestros propios niños.."

Estas fans previamente llegaron a 25 millones de Won y donaron esta cantidad bajo el nombre de su estrella para ayudar a ls niños.

◀INT▶ Park Yoochun
Estoy muy agradecido por el solo hecho que estas personas estan dispuestas a donar bajo mi nombre por que son mis fans."

(omitido)

Los miembros del fan club donaron con abundante amor.

El amor que ellos tienen hacia sus estrellas está extendiendose y fucionando con un amor por la comunidad.

Fuente: [imbc+Yuaerubi]
Trad al Ingles: jeeelim5@tohosomnia.net
Trad al Español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net+ 2uAngels

No comments: