Always Keep the Faith ~ ~Believe







Vote2SinLimites

Rules

◇Please Not Hotlink
◇If you take any information from here, please take it out with all credits {+ 2uAngels}
◇Do not edit or take out any Design from 2uAngels without Permission ^^
◇No Bashing any artist or anyone

We would like to see your comments {that make us happier}~♥
------------

Spanish / Español
Reglas

◇Por Favor Not Hotlink {Tomar el link de alguna imagen o descarga y colocarlo en otro sitio}
◇ Si tomas cualquier informacion de este blog, por favor tomala con todos los creditos {incluyendo 2uAngels}
◇ TRADUCCIONES~ Por favor toma las traducciones con los creditos debidos y no remuevas 2uAngels
◇No editar o tomar los diseños de 2uAngels sin Permiso ◇ No insultar a ningun artista u otra persona


Nos gustaria ver sus comentarios{eso nos hace mas felices}~♥

♥~ Always Keep the Faith ~♥

Wednesday, February 9, 2011

[VDO] 110209 News – TVXQ Special Event


- tvxq25252525 @yt

(Trans of narration)

Yesterday, in Makuhari Messe in Chiba, many ladies gathered together at a fast walk.

“It is more than LIKE♪” “What do you like about them?” “Saranghae”
“Today is my daughter’s announcement of the test results for the entrance exam for the University. I ignored that, and came here. I will not phone her because if I hear the results, I’ll be snapped back to reality. Today, I will not contact her.”

There is a reason why everyone has come, despite of all. What are their aims?

Yunho: Everyone,
Yunho & Chanmin: Hello, this is Tohoshinki!


Last year, according to the breakup conflict for contract issues, the number of the Tohoshinki members have changed from 5 to 2. Yesterday, Yunho and Changmin did a comeback event after 4 years. (T/N: The narration does not fit the facts. Their last live performance in Japan was a-nation 2009. However, I have translated just as the narration.) 15,000 fans (selected out of 150,000 applications) were all very excited! .

They performed on stage their new song which was ranked No. 1 in the Oricon monthly chart last month. But, their main concerns were the speaking part.

Yunho: Lets enjoy the live concert together with Tohoshinki! (T/N: This was not a live concert. It was a short release event. And, according to other sources, Yunho seems to have made a mistake in the grammatical tense just before this talk.) What are you laughing at!? Oh, I see..

Affected by their suspension of their activities, they held a live concert after 4 years in Japan. (T/N: Again, not true, but translated according to the narration) The two members were at pains with their Japanese.

After the breakout conflict for contract issues, Tohoshinki restarted its activities last month with Yunho and Changmin.

Yunho: I am glad that I can hold a fan club event once more in a place that holds memories.

Makuhari Messe is a place where they held a live concert when they were a five member group. But the problem for the live concert after a long time was not the number of members, but the Japanese language.

Yunho: During the time I am dancing, the button “ijime (bullies)” me. (T/N: The correct word should be “jama (disturbs)” And, I say to the button, “Mendou kusai!” (T/N: Normally, we do not use the word “mendou kusai (messy)” in this situation)

Tohoshinki seems to have felt a lot of things during their live event after a long time.

Changmin: I felt that I should study Japanese more in the future. I want to sing more songs in front of everyone, so I would like to do my best for our Japanese activities.

Source: tvxq25252525 @ youtube
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!


-----------------------------------------------------


Spanish Translation / Traducción al Español


[TRAD] 11009 Noticias - Evento Especial De TVXQ


Ayer, en Makuhari Messe en Chiba, muchas señoritas se reunieron a la rápida caminata.

"Es más que un GUSTO♪” "Qué te gusta de ellos?" "Saranghae"
"Hoy es el anunció de los resultados de los exámenes de mi hija por el exámen de admision a la universidad. Ignoré eso, y vine aquí. No la llamaré por que si escucho los resultados, me toparé con la realidad. Hoy, no la contactaré."

Hay una razón por la que todos han venid, a pesar de todo. Cuáles sn sus objetivos?

Yunho: Todos:
Yunho & Changmin: Hola, este es Tohoshinki!

El año pasado, debido al conflicto de ruptura por el tema del contrato, el número de los miembros de Tohoshinki ha cambiado de 5 a 2. ayer, Yunho y Changmin hicieron un comeback event despues de 4 años. (N/T: La narración no encaja a los hechos. Su última presentación en Japón fue a-nation 2009. Sin embargo, he traducido justo como la narración.) 15,000 fans (elegidos de 150,000 aplicaciones) estuvieron muy emocionados!.

Ellos performaron sobre el escenario su nueva canción la cual estuvo rankeada en el No 1 en el ranking mensual de Oricon. Pero, su preocupación principal fue la parte de la plática.

Yunho: Disfrutemos el concierto juntos con Tohoshinki! (n/t: Este no era un concierto. Fue un pequeño evento de lanzamiento. Y, de acuerdo a otras fuentes, Yunho parece haber cometido un error gramatical justo antes de esta parte.) De qué se estan riendo?! Oh, ya veo..

Afectados por la suspensión de sus actividades, ellos llevaron a cabo un concierto en vivo despues de 4 años en Japón. (n/t: de nuevo, no es cierto, pero traduje de acuerdo a la narración) Los dos miembros se esforzaron con su Japones.

Despues del conflicto por el tema de ls contrato, Tohohsinki reinició sus actividades el mes pasado con Yunho y Changmin.

Yunho: Me alegro que pueda celebrar un envento del fanclub una vez más en un lugar que guarda recuerdos.

Makuhari Messe es un lugar donde ellos llevaron a cabo un concierto cuando eran un grupo de cinco miembros. Pero el problema por el cncierto despues de un largo tiempo no era el número de miembros, sin el lenguaje Japones.

Yunho: During the time I am dancing, the button “ijime (bullies)” me. (T/N: The correct word should be “jama (disturbs)” And, I say to the button, “Mendou kusai!” (T/N: Normally, we do not use the word “mendou kusai (messy)” in this situation)

Tohoshinki seems to have felt a lot of things during their live event after a long time.

Changmin: I felt that I should study Japanese more in the future. I want to sing more songs in front of everyone, so I would like to do my best for our Japanese activities.

Yunho: Durante el tiempo que estoy bailand, en botón me "ijime (intimida)". (n/t: La palabra correcta debería ser "Jama (perturba)" y dije al boton, "Mendou Kusai! (n/t: normalmente, no usamos la palabra "mendou kuai (desordenado)" en esta situación)

Tohoshinki parece haber sentido muchas cosas durante su evento despues de un largo tiempo.

Changmin: Sentí que debo estudiar Japonesa más en el futuro. quiero cantar más canciones en frente de todos, así que me gustaría dar l mejor de mí para nuestras actividades Japoneses.

Source: tvxq25252525 @ youtube
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

No comments: