Credits: leleexx
Memo:
The translation you will soon be reading belongs to its respective translator and to OneTVXQ.com.
Do not edit them, nor alter them in any way because we will know. Do not claim them as your own.
Thank you very much, and please do enjoy! ♥
Kanashimi no Yukue
(Lyrics, composed, and arranged by Shinjiroh Inoue)
教えてくれないか 心はまだ救えるかな
Oshiete kurenaika kokoroha mada sukuerukana
I want to know if our souls can still be saved
消えない足跡を残すように 時を掛け違う
Kienai ashiatowo nokosuyouni tokiwo kakechigau
Leaving our lasting marks, we are drifting apart as time ticks away
愛を量り 誰も苦しまない 夢ならいいのに
Aiwo hakari daremo kurushimanai yumenara iinoni
Feeling the weight of love, if it is just a dream where everyone will not suffer
悲しみよ 泣かないで 何も見えなくても
Kanashimiyo nakanaide nanimo mienakutemo
Sadness, please do not weep, even though we can see almost nothing
思い出は そばにある 永遠を埋めて
Omoideha sobaniaru eienowo umete
The memories are by our side, forever and ever
幸せは終わるより 変わる方が 僕には寂しい
Shiawaseha owaruyori kawaruhouga bokuniha samishii
For me, happiness changing is more lonely, than happiness coming to an end
言葉が遠くても 想いがただつながるなら
Kotobaga tookutemo omoiga tada tsunagarunara
Even if our words are far away, if we feel connected
僕らを隔ててる傷は癒える 今は叶わない
Bokurawo hedateteru kizuha ieru imaha kanawanai
Our wounds will heal, though it will not be granted for now
あの笑顔 無理に引き裂く雨 いつまで続く
Ano egao murini hikisaku ame itsumade tsuduku
How long are the rainy days, that tear apart our smiles?
悲しみよ 泣かないで 温もりは去っても
Kanashimiyo nakanaide nukumoriha sattemo
Sadness, please do not weep, even though the warmth has gone
いつだってそばにいる 木枯らしを避けて
Itsudatte sobaniiru kogarashiwo sakete
I will be at your side, avoiding the cold blasts
眠れずに触れた手が 幻でも 僕には 優しい
Nemurezuni fureta tega maboroshi demo bokuniha yasashii
Even if I touch a phantom hand on a sleepless night, I will feel tenderness
大切なものひとつだけ 守れる力がほしい
Taisetsuna mono hitotsudake mamoreru chikaraga hoshii
I want the strength to protect my only one jewel
孤独の意味に堪える 痛みなら受け入れるよ
Kodokuno imini kotaeru itaminara ukeireruyo
Battling loneliness, I will live with aches and pains
悲しみよ 泣かないで 何も見えなくても
Kanashimiyo nakanaide nanimo mienakutemo
Sadness, please do not weep, even though we can see almost nothing
思い出は そばにある 永遠を埋めて
Omoideha sobaniaru eienwo umete
The memories are by our side, forever and ever
幸せは終わるより 変わる方が 僕には寂しい
Shiawaseha owaruyori kawaruhouga bokuniha samishii
For me, happiness changing is more lonely, than happiness coming to an end
Source: leleexx @ youtube
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Spanish Translation / Traducción al Español
Memo:
La traducción que pronto leeras pertenece a su respectivo traductor y a ONETVXQ.com
No la edite, ni la altere de cualquier forma por que lo sabremos. No la demanden como suya.
Muchas gracias, y por favor disfrutela!♥
Kanashimi no Yukue
(Compuesta, escrita, y adaptada por Shinjiroh Inoue)
Oshiete kurenaika kokoroha mada sukuerukana
Quiero saber si nuestras almas aún pueden ser salvadas
Kienai ashiatowo nokosuyouni tokiwo kakechigau
Dejando nuestras perdurables marcas, estamos distanciandonos mientras que el tiempo transcurre
Aiwo hakari daremo kurushimanai yumenara iinoni
Sintiendo el peso del amor, si es solo un sueño en donde todos no sufriran
Kanashimiyo nakanaide nanimo mienakutemo
Tristeza, por favor no llores, a pesar que podemos ver casi nada
Omoideha sobaniaru eienowo umete
Los recuerdos estan a nuestro lado, para siempre
Shiawaseha owaruyori kawaruhouga bokuniha samishii
Para mí, la felicidad que cambia es más solitaria, que la felicidad que llega a su fin
Kotobaga tookutemo omoiga tada tsunagarunara
Incluso si nuestras palabras estan lejos, nos sentimos conectados
Bokurawo hedateteru kizuha ieru imaha kanawanai
Nuestras heridas se curaran, aunque no se concederá por ahora
Ano egao murini hikisaku ame itsumade tsuduku
Cuánto duran los días lluviosos que desgarran nuestras sonrisas?
Kanashimiyo nakanaide nukumoriha sattemo
Tristeza, por favor no llores, a pesar que la calidez se haya ido
Itsudatte sobaniiru kogarashiwo sakete
Estaré a tu lado, evitando las heladas ráfagas
Nemurezuni fureta tega maboroshi demo bokuniha yasashii
Incluso si toco una mano fantasma en una noche de insomnio, sentiré ternura
Taisetsuna mono hitotsudake mamoreru chikaraga hoshii
Quiero la fuerza para proteger a mi única joya
Kodokuno imini kotaeru itaminara ukeireruyo
Luchando contra la soledad, viviré con dolores y sufrimientos
Kanashimiyo nakanaide nanimo mienakutemo
Tristeza, por favor no llores, a pesar que podemos ver casi nada
Omoideha sobaniaru eienwo umete
Los recuerdos estan a nuestro lado, para siempre
Shiawaseha owaruyori kawaruhouga bokuniha samishii
Para mí, la felicidad que cambia es más solitaria, que la felicidad que llega a su fin.
Fuente: leleexx @ youtube
Trad al Ingles: smiley @ OneTVXQ.com
Trad al Español: 2uangels.blogpsot.com
Creditos: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
No comments:
Post a Comment