Always Keep the Faith ~ ~Believe







Vote2SinLimites

Rules

◇Please Not Hotlink
◇If you take any information from here, please take it out with all credits {+ 2uAngels}
◇Do not edit or take out any Design from 2uAngels without Permission ^^
◇No Bashing any artist or anyone

We would like to see your comments {that make us happier}~♥
------------

Spanish / Español
Reglas

◇Por Favor Not Hotlink {Tomar el link de alguna imagen o descarga y colocarlo en otro sitio}
◇ Si tomas cualquier informacion de este blog, por favor tomala con todos los creditos {incluyendo 2uAngels}
◇ TRADUCCIONES~ Por favor toma las traducciones con los creditos debidos y no remuevas 2uAngels
◇No editar o tomar los diseños de 2uAngels sin Permiso ◇ No insultar a ningun artista u otra persona


Nos gustaria ver sus comentarios{eso nos hace mas felices}~♥

♥~ Always Keep the Faith ~♥

Thursday, June 18, 2009

[TRANS] 090618 Tohoshinki’s Secrets

JUNSU

If JUNSU was reincarnated, he would want to became a soccer player.

YUCHON

YUCHON wrote lyrics for his solo song “My Girlfriend” — one main song of the “TRICK” series — at Starbucks.

JEJUNG

JEJUNG who has been taking up challenge of composing, uses computer and keyboard to do so.

CHANGMIN

Bullying JUNSU is one of CHANGMIN’s way to be relax.

YUNHO

In order to persuade his parents to let him entering entertainment world, he danced in front of them.


source: tohomobile
credit: yukabon’s room
trans by: sharingyoochun@wordpress


------------------------------------

Spanish Traslation/Traduccion al Español

090618 Secretos de Tohoshinki


JUNSU
Si Junsu se reencarna, El quisiera llegar a ser un jugador de futbol.

YUCHUN
Yuchun escribio la letra de su solo “My Girlfriend”— una cancion principal de las series "TRICK"— en Starbucks.

JEJUNG
Jejung quien ha tenido el desafio de componer, usa la computadora y el teclado para hacerlo.

CHANGMIN
Intimidando a Junsu es una de las maneras de Changmin de estar relajado.

YUNHO
Con el fin de persuadir a sus padres para que lo dejen entrar al mundo del entretenimiento, él bailo delante de ellos.

Fuente: tohomobile
creditos: yukabon’s room
Traduccion al Ingles: sharingyoochun@wordpress
Traduccion al Español: DeboraPark@2uAngels

No comments: