Always Keep the Faith ~ ~Believe



◇Please Not Hotlink
◇If you take any information from here, please take it out with all credits {+ 2uAngels}
◇Do not edit or take out any Design from 2uAngels without Permission ^^
◇No Bashing any artist or anyone

We would like to see your comments {that make us happier}~♥

Spanish / Español

◇Por Favor Not Hotlink {Tomar el link de alguna imagen o descarga y colocarlo en otro sitio}
◇ Si tomas cualquier informacion de este blog, por favor tomala con todos los creditos {incluyendo 2uAngels}
◇ TRADUCCIONES~ Por favor toma las traducciones con los creditos debidos y no remuevas 2uAngels
◇No editar o tomar los diseños de 2uAngels sin Permiso ◇ No insultar a ningun artista u otra persona

Nos gustaria ver sus comentarios{eso nos hace mas felices}~♥

♥~ Always Keep the Faith ~♥

Wednesday, June 30, 2010

[PICS] Beautiful Love Ep6


[PICS] 100626 "No Limit~ Heading to the Ground" Premium Event Part3

Credits: OnlyOne-U-Know
Shared by: 2uAngels

[PICS] 100626 JYJ at LAX Airport Part3

Credits: as tagged+ Baidu
Shared by: 2uAngels

[TRANS] 100630 Ryoji Sonoda’s Blog – Thankful Words Lyrics Dedicated To Tohoshinki, Cassiopeia & BE

*Click en 'read more' para leer la traducción al español

Love Song (Written By Ryoji Sonoda)
(T/N: Original lyrics below)

The distant memories
Taken from the heart
Continue with your dreams
Let’s add to their colors

Nobody knows yet,
How bright the future is

It seems like it’s sparkling
Try to trust me.

It blooms sweetly
With beautiful grace,
The soul connects so that
it protects you eternally

This pure heart
So that I do not hurt it,
Where it leads me to is,
a gentle smiling face.

[TRANS] 100630 TVXQ's Jaejoong, Junsu, and Yoochun Sent a Wreath of Grief to Park Yong-ha's Funeral Service

Singer and actor Park Yong-ha was found dead at his home on the 30th this morning. A cellphone cord around his neck was suspected to be one which stopped his breath, it’s presumed that the actor was committing suicide. Many fellow artists were reported not be able to hide their sadness during the funeral. The members of group TVXQ who have been enjoying much popularity in Japan along with Park Yong-ha himself, sent a wreath to the funeral service place and wished him a rest in peace.

Shared by:


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] 100630 JaeJoong, Junsu y Yoochun de TVXQ Enviaron una Corona de Flores al Funeral de Park Yong Ha

El cante y actor Park Yong-Ha fue encontrado muerto en su casa en la mañana del 30. Una cuerda telefónica alrededor de su cuello era pospecha de la cual detuvo su respiración, se presume que el actor cometió suicidio. Muchos compañeros artistas fueron reportados que no eran capaces de esconder su tristeza durante el funeral. Los miembros del grupo TVXQ quienes han estado disfrutando mucha popularidad en Japón junto con Park Yong-Ha mismo, enviaron uan corona de flores al lugar del funeral y le desearon un descanse en paz.

Trad al Ingles:
Trad al Español:
Compartido por: 2uAngels

[INFO] 100630 Oricon Daily Album Ranking


Source : ORICON
Translation Credits:
Shared by:

Please do not add on/remove credits

[VDO] 100630 Park Yong Ha NEWS

granite2200 @YT

Japanese News

Monet57061162 @YT

Until now, I can't believe this, I'm quite sure that many people around the world are shocked and sad about this. Even here in Peru, there are articles about his sudden and early departure T.T
Rest in Peace Park Yong Ha.

RPP | | GeneraNoticas | Studio92 | Andina | CrónicaViva

Incluso aquí en Peru se siente la tristeza por la repentina y prematura partida de Park Yong Ha quien ahora Descansa en Paz.

[SCANS] Grazia Magazine

Credits: Yuna+ U-KnowBar
Shared by: 2uAngels

[PICS] 100630 Yunho at Park Yong Ha's Funeral Part2

[TRANS] 100630 Yunho Paid Condolence Visit To Park Yong Ha

On the morning of the 30th, TVXQ member, Yunho, paid a visit to Park Yong Ha's altar at the funeral hall at Kangnam St. Mary's Hospital, Seocho-gu, Seoul.

On this day, from So Ji Sub to Park Hyo Shin, Kim Hyun Joo, Park Hee Soon to SS501's Hyunjoong, many paid their condolence visit and shed tears of grief.

Source: [chosunonline]
Translation credits:
Shared by:

Do not remove/add on any credits


Spanish Translation / Traducción a Español

[TRAD] 100630 Yunho Rindió Visita de Condolencia A Park Yong Ha

En la mañana del 30, el miembro de TVXQ, Yunho, rindió una visita al altar de Park Yong Ha en el salón funeral en Kangnam Hopital de Santa María, Seocho-gu, Seúl.

En este día, desde So Ji Sub a Park Hyo Shin, Kim Hyun Joo, Park Hee Soon a Hyungjoong de SS501, muchos pagaron su visita de condolencia y derramaron lágrimas de dolor.

Fuente: [chosunonline]
Trad al Ingles: mandasoh
Trad al Español:
Compartido por: 2uAngels

[PICS] 100630 Yunho at Park Yong Ha's Funeral

[TRANS] 100630 'Close Friend' Jaejoong Sheds Tears At Park Yong Ha's Death

Group TVXQ's YoungWoong Jaejoong is said to have shed tears when he heard of Park Yong Ha's death.

YoungWoong Jaejoong is currently residing in America to record an album and when he heard of the news, he could not stop the tears from flowing. YoungWoong Jaejoong couldn't hold back his tears as he said, "I have to go to his funeral parlor, what do I do? How could this have happened?" It has been said by those around him that YoungWoong Jaejoong was unable to finish his words as he said, "We talked yesterday (29th), and we promised to meet when I returned to Korea..."

A representative of YoungWoong Jaejoong stated, "Park Yong Ha and YoungWoong Jaejoong were very close friends. They were so close that they would confide in each other for everything. YoungWoong Jaejoong is grieving the loss of a close friend and is in shock. He is devastated that he can't go to Park Yong Ha's funeral parlor."

YoungWoong Jaejoong and Park Yong Ha bonded while in Japan together. They relied on each other and shared opinions to create a strong friendship, despite their age difference.


Source: [hankooki]
Translation credits:
Shared by:

Do not remove/add on any credits


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] 100630 El "amigo Cercano de Park Yong Ha, Jaejoong, Derramó Lágrimas por su Muerte

YoungWoong Jaejoong del grupo TVXQ se dice que ha llorado cuando escuchó sobre la muerte de Park Yong Ha.

YoungWoong Jaejoong quien está actualmente residiendo en América para grabar un álbum y cuando escuchó las noticias, no pudo detener las lágrimas. YoungWoong Jaejoong no pudo contener sus lágrimas mientras dijo, "Tengo que ir a su velatorio, Qué hago? Cómo pudo haber pasado esto?" Se ha dicho por aquellos que estan a su alrededor que YoungWoong Jaejoong era incapaz de terminar sus palabras mientras decía, "Hablamos ayer (29), y prometimos reunirnos cuando regresara a Corea..."

Un representante d eYoungWoong Jaejoong declaró, "Park Yong Ha y YoungWoong Jaejoong eran amigos muy cercanos. Eran muy cercano que se decian cofidencias el uno al otro por todo. YoungWoong Jaejoong está lamentando a perdida de un amigo cercano y está en shock. Está devastado por que no puede ir al velatorio de Park Yong Ha."

YoungWoong Jaejoong y Park Yong Ha unieron mientran estaban en Japón junstos. Ellos tenian confianza entre sí y compartieron opiniones para crear una fuerte amistad, a pesar de sus diferencias de edades.


Fuente: [hankooki]
Trad al Ingles:
Trad al Español:
Compartido por: 2uAngels

[TRANS] 100630 Park Yong Ha's Last Phone Call With Jaejoong.. 'We Laughed As We Talked..'

Park Yong Ha was found deceased at his house on the morning of the 30th. Close friends are devastated at his sudden departure and can't seem to understand why this has happened.

TVXQ's YoungWoong Jaejoong, who became close to Park Yong Ha as he sought advice from the older star about his Japanese activities, is said to be in shock as he said, "I can't believe this. We had a phone conversation just yesterday and he was making jokes and laughing." YoungWoong Jaejoong, who is currently recording a worldwide album in America, is said to have stated, "His voice was so bright yesterday. I didn't get the feeling that something was off or wrong," and "We ended the phone conversation with a promise to have a drink of soju together when I returned from recording the album. I'm in shock."


Source: [isplus joins]

Translation credits:
Shared by:

Do not remove/add on any credits

oh god!! it's really sad!! Actually I'm in shock too T-T
Condolences to his Family and friends.
Park Yong Ha Rest in Peace!


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] 100630 La Última Llamada Telefónica de Park Yong Ha Con Jaejoong... "Nos Reímos Mucho Mientras Hablábamos..."

Park Yong Ha fue encontrado muerto en su casa en la mañana del 30. Sus amigos cercanos estan devastados por su repentina partidda y pareecen que no pueden entender por qué esto pasó.

YoungWoong Jaejoong de TVXQ, quien se volvió cercano a Park Yong Ha mientras buscó consejos de la estrella mayor acerca de sus actividades Japonesas, dijo estar en shock mientras manifestaba, "No puedo creer esto. Tuvimos una conversación telefónica solo ayer y estaba haciendo bromas y riendo." YoungWoong Jaejoong, quien está actualmente hrabando una álbum nivel mundial en América, se dice que declaró, "Su voz era tan brillante ayer. No tuve la sensación de que algo andaba mal," y "Terminamos la coonversación con a promesa que tomariamos una copa de souju juntos cuando regresara de grabar el álbum, Estoy en shock."


Fuente: [isplus joins]

Trad al Ingles:
Trad al Español:
Compartido por: 2uAngels

es una noticia tan triste T.T, estoy en shock tbn!
Descansa en Paz Park Yong Ha!

Tuesday, June 29, 2010

[TRANS] 100629 Detailed Contents Of Exclusive Contract Invalidity Confirmation Lawsuit

Submitted by SM to the Financial Supervisory Service

1. Title of Incident
Exclusive Contract Invalidity Confirmation

2. PlaintiffㆍApplicant
Kim Jaejoong, Kim Junsu, Park Yoochun (Members of TVXQ)

3. Contents of Lawsuit

  • 1. To confirm that the effectiveness of the exclusive contract between the plaintiffs and the defendant is no longer valid.
  • 2. The defendant must pay each plaintiff 1,000,000,000 Won and must pay an interest of 20% per year from the day after an initial payment is made until the money is fully paid.
  • 3. Clause 2 may be executed provisionally.
  • 4. All lawsuit expenses will be covered by the defendant.

4. Compensation Amount

  • Compensation Amount (Won): 3,000,000,000 Won.
  • Equity Capital (Won): 63,375,222,440 Won.
  • Ratio of Equity Capital (%): 4.7%.

5. Competent Court
Seoul District Courts

6. Countermeasures to be Taken
The company in question will actively deal with this incident through their legal advisers with the lawsuit and claim for damages that were filed on April 12th, 2010 by the company in question.

7. Date the Lawsuit was Submitted

8. Date the Lawsuit was Confirmed

Source: [Financial Supervisory Service+DNBN]
Translation credits:
Shared by:
Do not remove/add on any credits


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] 100629 Contenido Detallado de la Confirmación de Invalidez del Contrato Exclusivo

Presentado por SM para el Servicio de Supervisión Financiera

1. Título del Incidente
Confirmación de Invalidez del Contrato Exclusivo

2. Demandante
Kim Jaejoong, Kim Junsu, Park Yoochun (Miembros de TVXQ)

3. Contenidos de la Demanda

  • 1. Para confirmar que la efectividad del contrato exclusivo entre los demandantes y el demandado ya no es válida.
  • 2. El demandado debe pagar a cada demandante 1,000,000,000 won y debe pagar un interes del 20% anual desde el día despues de que un pago inicial es hecho hasta que el dinero esté completamente pagado.
  • 3. La Cláusula 2 podría ser ejecutada provisionalmente.
  • 4. Todos los gastos de la demanda seran cubiertos por el demandado.

4. Monto de Compensación

  • Monto de Compensación(Won): 3,000,000,000 Won.
  • Capital de Equidad (Won): 63,375,222,440 Won.
  • Radio de Capital de Equidad (%): 4.7%.

5. Corte Competente
Corte Distrital de Seúl

6. Contramedidas que seran tomadas
La compañía en cuestion que activamente negociará con este incidente a través de sus consejeros legales con la demanda y la reclamación por daños y perjuicios que fue presentada el 12 de Abril, 2010 por a compañía en cuestion.

7. Fecha de la Demanda que fue Presentada

8. Fecha de la Demanda que fue confirmada

Fuente: [Financial Supervisory Service+DNBN]
Trad al Ingles:
Trad al Español:
Compartido por: 2uAngels

[TRANS] 100629 Tohoshinki Trio In America For Recording

3 members of Tohoshinki – Junsu, Jejung & Yuchun flew to America for a recording. An official confirmed on the 28th that the three are currently staying in America and are working on their new album.

They also said that “The three members are planning to release this album in August, so they are currently preparing for that. With Asia as their target, this album will be released under a well-known international recording label. ”

Songwriter Kim Hyun-Suk is the producer for this project, and popular American hip-hop singers Kanye West, Timbaland and others will also be involved.

Source: [Chosun Online]
Translation Credits:
Shared by:
Please do not add on/remove credits



[TRANS] 100629 El trio de Tohoshinki en America para grabacion

3 miembros de Tohoshinki- Junsu, Jejung y Yuchun volaron a America para grabar. Un funcionario confirmo que el 28 de Juno los tres estan actualmente en America y estan trabajando en su nuevo album.

Ellos tambien dijeron que " Los tres miembros estan planeando lanzar su album en agosto, asi que ellos actualmente se estan preparando para eso. Con Asia como su destino, el album sera lanzado bajo una bien conocida disquera internacional."

El compositor Kimm Hyun-Suk es el productor de este proyecto, y el popular cantante de Hip Hop Kanye West, Timbaland y otros estaran dentro.

Fuente: [Chosun Online]
Traduccion al ingles:
Traduccion al español:
Compartido por:

[TRANS] Co-star Joong Gi Talks About Yoochun

Song Joong Gi Brags About His Perfect Brotherly Sync With Micky Yoochun

Actor Song Joong Gi (25) has given a thumbs up to Micky Yoochun, who is taking on acting for the first time, and his passion for acting.

The two people will appear on 'SungKyunKwan Scandal' together, a drama which is said to air in September.
Micky Yoochun, who has no experience in acting, is said to show the initiative to succeed by calling Song Joong Gi often and asking, "Hyung! How would I express myself in this scene?" And Song Joong Gi answers Micky Yoochun's questions by saying "What do I know?" But in the end, Song Joong Gi gives the singer-turned-actor a lot of advice about acting.

Song Joong Gi stated, "It is true that I had a lot of stereotypes about singer-turned-actors till now. However, I've had to rethink a lot of them from watching Yoochun." He also added, "I learned that the success he has achieved as a singer didn't come in one day; it took him a lot of hard work from his trainee days. His passion is amazing. It motivates me greatly."

Source: [sportsseoul+Yuaerubi]
Translation credits:
Shared by:



[TRANS] El Co protagonista Joong Gi habla acerca de Yoochun

Song Joong Gi se jacta de su perfecta sincronizacion de hermandad con Micky Yoochun

El Actor Song Joong Gi (25) ha levantado los pulgares hacia arriba a Micky Yoochun, quien esta actuando por la primera vez, y su pasion por la actuacion.

Los dos apareceran juntos en 'SungKyunKwan Scandal', un drama que se dice sera emitido en setiembre.
Micky Yoochun, quien no ha tenido experienca en la actuacion, es dicho que muestra la iniciativa del exito llamando seguido a Song Joong Gi y preguntandole "Hyung! como podria expresarme en esta escena? " y Song Joong Gi responde las preguntas de Micky Yoochun diciendo " que se yo?" pero al final, Song Joong Gi le da al cantante convertido en actor muchos consejos acerca de la actuacion.

Song Joong Gi declaro, "es verdad que tuve muchos espereotipos acerca de los cantantes convertidos en actores hasta ahora. sin embargo, he tenido que volver a pensarmucho en ellos y viendo a Yoochun." El tambien agrego, " aprendi que el exito que El ha alcanzado como cantante no vino en un dia, le tomo mucho trabajo desde sus dias de entrenamiento. pasion es maravillosa. Me motiva grandemente."

Fuente: [sportsseoul+Yuaerubi]
Traduccion al ingles:
Traduccion al españ
Compartido por:

[Info] The meaning of JaeChunSu gesture at Lotte ad

Are you ever curious about the meaning of this gesture by JaeChunSu at Lotte ad?

They covered half of their eyes.

We found out the meaning of this gesture through Lotte Duty Free report from Song Seung Hoons filming of his Lotte ad where he was also ordered to have a pose of covering half of his eyes with one hand.

Then.. what does the gesture mean?
In Korean theres a saying dont sell half your eye. This means dont look at others (believe in yourself).

trans + shared by:



[Info] El significado de la expresiones de JaeChunSu en el Aviso de Lotte

alguna vez estuvieron curiosos acerca del significado de las expresiones por Jaechunsu en el aviso de Lotte?

Ellos cubrieron la mitad de sus ojos.

Encontramos el significado de esta expresion atraves de Lotte Duty Free el informe libre de la cancion de Seung Hoons de la grabacion de su anucio de Lotte y donde el tambien ordeno tener una pose cubriendo la mitad de sus ojos con una mano.

Entonces... que significan las expresiones?
En Koreano hay un dicho, no vendas la mitad de tus ojos. Eso significa no mires a otros (cree en ti mismo)

Traduccion al ingles y compartido por:
Traduccion al español:

[VDO] Yunho in NO Limit DVD

Credits: dinafirefly@yt+ GYH + yoonhobar

Monday, June 28, 2010

[PICS] 100626 "No Limit~ Heading to the Ground" Premium Event Part2

Credits: HOMME+ OnlyOne-U-Know
Shared by: 2uAngels

[TRANS] 100628 Trio's Lawyer States, "10 Billion Won Is A False Report"


On the 28th, Lawyer Lim Sang Hyuk of Sejong stated, "We have asked that SM Entertainment pay each member one billion Won first. The amount we file for compensation will increase but ten billion Won, which is the amount reported in some news articles, is a false report. We have not yet decided upon a final compensation amount."


Source: [isplus joins+Yuaerubi]
Translation credits:
Shared by:

Do not remove/add on any credits


Spanish Translation / TRaducción al Español

[TRAD] 100628 Abogado del Trío Declara, "10 Mil Millones de Won Es una Información Falsa"


El 28, el Abogado Lim Sang Hyuk de Sejong declaró, , "Hemos pedido que SM Entertainment pague a cada miembro mil millones de Won primero. El monto que presentamos para la compensación incrementará pero 10 mil millones de Won, el cual es el monto que figura en algunos artículos de noticias, es un informe falso.No hemos decidido aún sobre un monto final de la compensación."


Source: [isplus joins+Yuaerubi]
Translation credits:
Shared by:

[PICS] 100628 Stalking HoMin

Credits: Yeonlia
Shared by: 2uAngels

[VDO] 100628 Zoom In! Super

Credits:on video + Uploader

[VDO] 100628 [No Limit Premium Event]

marchonsvite2 @YT

[TRANS] 100628 Yunho's Letter to Fans in HTTG Fan Meeting

T/N: Yunho read this letter to the fans in the first part of the fan meeting (on June 26), all in Japanese. A fan took the notes, so she is stating that this may not be 100% correct. But I myself have heard Yunho's message in the same fan meeting, and find it just about the same as what I've heard.

I am happy that I can stand in front of all of you.
The offer for this drama came in the first days of last year.
At first, I was worried whether or not I can measure up to your expectations.
But all of your beliefs and long looks, for me making new challenges, have given me power.
I was conscious to be Bong Gun and act like him, so that I can get into the character.
When the shooting started, it was a very tough shot.
During the filming of the river, I drank so much water that it was painful, and it was also very cold.
I was able to see the surroundings by discussing and arguing together with the staffs, I could not have achieved just only with my own power.
How did you all feel, watching Bong Gun?
Since it was my first challenge, I am not 100% satisfied.
But through the role of Bong Gun, I think I was able to grow up.
As Bong Gun and Yunho, I have done my best, so I have no regrets.

Not only as an artist and actor, I would like to extend my activities so that I would be able to meet all of you many times.
I may be through many trials and tribulations in the future, and I may sometimes become depressed.
But, through this drama "Heading To The Ground", and taking the advantage of my experiences, I would do my best, with strong and positive feelings.

The current Yunho is because of all of your supports.
Even during sad, happy, or difficult days, I think I will be able to do my best even more, thinking about all of your supports.
I am very grateful.
Please continue to support me in the future.

Source: In 東方神起 and eternity. ~toko? wanatebaku~
Translation: smiley @
Credits: { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] 100628 Carta de Yunho Para Los Fans en el Fanmeeting de HTTG

N/T: Yunho leyó esta carta a los fans en la primera parte del fanmeeting (el 26 de Junio), todo en japones. Una fan tomó notas, así que ella está declarando que esto puede que no este 100% correcto. Pero yo misma escuché el mensaje de Yunho en el mismo fanmeeting, y resulta casi lo mismo de lo que escuché.

Estoy feliz que pueda estar de pie en frente de todos ustedes.
La oferta para este drama vino en los primeros días del año pasado.
Primero, estaba preocupado si podía estar a la altura de sus expectativas o no.
Pero por todas sus creencias y y largas miras, por mí haciendo nuevos desafios, me ha dado poder.
Estaba consciente de ser Bong Gun y actuar como él, así que me introduje en el personaje.
Cuando la filmación comenzó, fue una grabación muy dura.
Durante la filmación en el río, tragué tanta agua que fue doloroso, y también estaba muy frío.
Fui capaz de ver el entorno discutiendo y argumentando junto al staff, no podría haberlo logrado solo con mi propio poder.
Como se sintieron todos, viendo a Bong Gun?
Ya que fue mi primer desafío, no estoy 100% satisfecho.
Pero a través del papel de Bong Gun, creo que fuí capaz de crecer.
Como Bong Gun y Yunho, he hecho lo mejor de mí mismo, así que no tengo romordimientos.

No solo como un artista y actor, me gustaría extender mis actividades así que pudiera ser capaz de reunirme con todos ustedes muchas veces.
Puede que pase muchas aflicciones y tribulaciones en el futuro, y aveces pueda que me vuelva depresivo.
Pero, a través de este drama "Heading to the Ground", y tomando ventajas de mi experiencia, daría lo mejor de mí, con fuerte y positivos sentimientos.

El actual Yunho es por el apoyo de todos ustedes.
Incluso durante la tristeza, o los días defíciles, pienso que seré capaz de dar lo mejor incluso más, pensando en todo el apoyo de ustedes.
Estoy muy agradecido.
Por favor continuen apoyandome en el futuro.

Fuente: In 東方神起 and eternity. ~toko? wanatebaku~
Trad al Ingles: smiley @
Trad al Español:
Creditos: { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

[TRANS] 100628 TVXQ Trio File Lawsuit For Exclusive Contract

Three members of 'TVXQ' have filed a lawsuit against SM Entertainment following their exclusive contract injunction.

According to the Seoul District Courts, Xiah Junsu (Kim Junsu), Micky Yoochun (Park Yoochun) and YoungWoong Jaejoong (Kim Jaejoong) filed an exclusive contract validity suspension lawsuit on the 25th.

Sejong, the law firm in charge of the trio's legal actions, stated, "The exclusive contract period is thirteen years from the date they debuted, however, if military service is taken into consideration, the length of the contract is in fact fifteen years," and "This violates Clause 103 of the civil code." Clause 103 of the civil code states that any legal acts that violate good customs or public order will become invalid. Sejong also stated, "If the contract is canceled, the members must pay an extravagant compensation fee that is three times the amount of total investments and twice the amount of what the group would have earned in the remaining period of the contract."

The trio submitted an exclusive contract suspension injunction last July which was partially granted in October. SM Entertainment also filed an objection to the partial acceptance verdict and a lawsuit to confirm the continued validity of the exclusive contract in April.

Source: [hankyungnews]
Translation credits:
Shared by:

Do not remove/add on any credits


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] 100628 El Trío De TVXQ Presenta Demanda Por Contrato Exclusivo

Tres miembros de 'TVXQ' han presentado una demanda contra SM Entertainment siguiendo su interdicto del contrato exclusivo.

De acuerdo a la Corte Distrital de Seúl, Xiah Junsu (Kim Junsu), Micky Yoochun (Park Yoochun), y YoungWoong Jaejoong (Kim Jaejoong) presentaron una demanda de suspensión de la validad del contrató exclusivo el 25.

Sejong, la firma de abogados a cargo de las acciones legales del trío, declaró, "El periodo del contrato exclusivo es de trece años desde a fecha que debutaron, sin embargo, si el servicio militar es tomado en consideración, la duración del contrado es de hecho quience años," y "Esto viola la Cláusula 103 del código civil." La Cláusula 103 del código civil manifiesta que cualquier acto legal que viola las buenas constumbreso el orden público será inválido. Sejong también declaró que, "Si el contrato es cancelado, los miembros deban pagar una compensación extavagante que es tres veces más del monto total de las inversiones y dos veces del monto de lo que el grupo habría ganado en el periodo restante del contrato."

El trío presentó un requerimiento de suspención del contrato exclusivo en Julio del año pasado el cual se concedió parcialmente en Octubre. SM Entertainment también presentó una objección al veredeicto de la aceptación parcial y una demanda para confirmar la validez del contrato exclusivo en Abril.

Fuente: [hankyungnews]
Trad al Ingles:
Trad al Español:
Compartido por: 2uAngels

[TRANS] 100628 TVXQ Trio File A 3 Billion Won Lawsuit Against SM

(omitted for redundancy)

They also added, "Also, as the exclusive contact has been suspended, all income that SM is receiving from TVXQ's activities must be seen as unjust enrichment," and "SM Entertainment must first pay each member one billion Won for a total of three billion won."


[TRAD] 100628 El trio Presentó una Demanda de 3 Mil Millones de Won
Contra SM

Ellos también añadieron, "Además, como el contrato exclusivo ha sido suspendido, todos los ingresos que SM está recibiendo de las actividades de TVXQ debe ser visto como un enriquecimiento injusto," y "SM Entertainment deber pagarle primero a cada miembros mil millones de won para un total de tres mil millones de won."

Source: [ytn]
Translation credits:
Shared by: 2uangels

Do not remove/add on any credits

[TRANS] 100628 Trio States, "SM Must Pay Each Member 10 Billion Won"

(omitted for redundancy)

According to the Seoul District Courts, the three members filed a lawsuit against SM Entertainment stating, "The exclusive contract of thirteen years is no longer effective and SM must pay each member 10 billion Won."

Through their legal adviser, they stated, "SM stated that they need a 13 year period in order for the group to expand overseas. However, the contract periods of other groups who have entered overseas markets are five years for SS501, six years for Big Bang and 7 years for Wondergirls," and "Therefore, this proves that such a long contract period is not necessary to enter the overseas markets."

The also added, "SM must first pay each member one billion Won, and must ultimately pay each member ten billion Won, which is one fifth of the 60 billion Won TVXQ has earned till now minus the additional costs."


Source: [maeilkyungjae]
Translation credits:
Shared by:

Do not remove/add on any credits


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] 100628 El Trio Declara, "SM Debe Pagarle a Cada Miembro 10 Mil Millones de Won"

(omitido por redundancia)

De acuerdo a la Corte Distrital de Seúl, los tres miembros presentaron una demanda contra SM entertainment declarando, "El contrato exclusivo de trece años ya no es efectivo y SM debe pagarle a cada meimbros 10 mil millones de Won."

A través de su consejero legarl, declararon, "SM declaró que ellos necesitan un periosos de 13 años para que el grupo se expanda en el extranjero. Sin embargo, los periodos de los contratos de otros grupos quien han entrado al mercado extranjero son de cinco años para SS501, seis años para Big Bang y siete años para Wondergirls" y "Por lo tanto, esto prueba que eso periodo targo de contrato no es necesario para entrar al mercado extranjero."

También añadieron, "SM debe pagarle a cada miembro mil millones de won, y en última instancia debe pagar a casa miembros diez mil millones de won, el cual es una quinta parte de los 60 mil millones de won que TVXQ ha ganado hasta ahora, menos los gastos adicionales."


Fuente: [maeilkyungjae]
Trad al Ingles:
Trad al Español:
Compartido por: 2uAngels

Sunday, June 27, 2010

[TRANS] Uknow Yunho, 10,000 People at First Personal Activity Fanmeeting “It’s Been a While…I’m Happy"

[Newsen Reporter Kim Hyung Woo]

DBSK’s Uknow Yunho stood before the Japanese fans after some time. Uknow Yunho appeared on the 26th at the Tokyo International Forum for a premium fan event to celebrate the realease of ‘HTTG’ DVD.

At the event which had approximately 10,000 people, Uknow Yunho appeared in front of the Japanese fans for the first time since DBSK’s activities were suspended.

According to the local press reports, Uknow Yunho smiled brightly and stated, “I’m happy that I can meet you (fans) after a long time. Thank you for coming.” Yunho also stated, “At first, I was worried about what I would do if I couldn’t meet the fans’ expectations since I was facing a different situation but due to the fans’ belief in my challenge, I was able to draw strength and I think I was able to grow a little even though this was my first drama. From the experience I got from appearing in the drama, I will try to live with a positive attitude.”

Furthermore, when Uknow Yunho was asked about Japan’s activities in the World Cup, he stated, “Japan is doing well. It looks like they will get good results. Keisuke Honda’s free kick is amazing.”

Meanwhile, MBC drama ‘HTTG’ DVD that Uknow Yunho starred in has reached #1 on Oricon’s weekly DVD chart.

According to Oricon on the 28th, ‘HTTG’ drama DVD (box) 1 and 2 starring DBSK’s Uknow Yunho each ranked #1 and 2 on the weekly rankings.

It’s been 3 years and 3 months after March 26, 2007 drama ‘Legend’ starring Bae Yong Joon that a Korean drama has reached #1 on Oricon’s weekly chart.

‘HTTG’ recorded somewhat lower ratings in Korea but it has received a great response in Japan due to Uknow Yunho.

It is attritubed to DBSK member Uknow Yunho being recognized as a top idol star even in Japan and it is reflected in the fans’ huge interest and popularity.

Uknow Yunho’s acting debut in ‘HTTG’ is a drama about a player from a second rate K League and a female agent’s dreams and love.

credits: lovelyunho@JungYunhoSoompiForums


Spanish Translation / Traducción al Español

[TRAD] UKnow Yunho, 10,000 Personas en Primer Fanmeeting de Actividad Personal "Ha Pasado Un Tiempo... Estoy Feliz"

[Newsen Reportero Kim Hyung Woo]

U-Know Yunho de DBSk estuvo de pie antes de los fans Japoneses despues de algun tiempo. U-Know Yunho apareció el 26 en Tokyo International Forum para un premium fan event para celebrar el lanzamiento del DVD de 'HTTG'.

En el evento el cual tuvo aproximadamente 10,000 personas, Uknow Yunho apareció en frente de los fans japoneses por primera vez desde que las actividades de DBSK fueron suspendidas.

De acuerdo a los informes de los medios de comunicación locales, U-Know Yunho sonrió brillantemente y declaró, "Estoy feliz que poder reunirme con ustedes despues de un largo tiempo." Yunho también manifestó, "Primero, estaba preocupado acerca de que haría si no pudiera cumplir con las expectaciones de los fans ya que estaba enfrentando un situación diferente pero debido a las creencias de los fans en mi desafío, fui capaz de sacar fuerzas y pense fuí capaz de crecer un poco a pesar que este fue mi primer drama. De la experiencía que obtuve por aparecer en el drama, trataré de vivir con una actitud positiva."

Además, cuando a U-Know Yunho se le preguntó acerca de las actividades de Japón en la copa Mundial, este dijo, "Japón está haciendolo bien. Parece como que obtendrá buenos resultados. El tiro libre de Keisuke Honda es asombroso."

Mientras tanto, el DVD del drama de MBC 'HTTG' el cual U-Know Yunho protagonizó ha llegado al Primer lugar del Raking semanal de Oricon, en la tabla de DVD.

De acuerdo a Oricoon el 28, el DVD del drama 'HTTG' (box) 1 y 2 protagonizado por U-Know Yunho cada uno ocupó el 1er y 2do lugar en el ranking semanal de Oricon.

'HTTG' registró rating ligeramente bajo en Corea, pero ha recibido una gran respuesta en Japón debido a UKnow Yunho.

Es atribuido al miembros de DBSK U-Know Yunho ser reconocido como una estrella ídolo incluso en Japón y es refejado en el enorme interes y popularida de los fans.

La actuación debut de Uknow Yunho en 'HTTG' es un drama acerca de un jugador de futbol de la segunda división, los sueños de una agente y amor.

creditos: lovelyunho@JungYunhoSoompiForums
Trad al Español:

[PICS] 100626 JYJ at LAX Airport Part2

Credits: JaeTime [By Yuan]+ Baidu
Shared by: 2uAngels