Although it feels lonely, I’ve put all my energy into this thus have no regrets.
Let’s all meet again in good health~
Thank you!
( ̄▽ ̄)ノ
- Junsu
The 4th Tour unbelieveably has ended so quickly.
I really felt everyone’s love…
Really, thank you so much~
(>∀<)ノ
- Yuchon
Did everyone who attend the Tokyo Dome really have great time!?
Thank you for making our dreams come true.
Really~ really thank you all~
\(^o^)
- Jejung
Today, everything is over!
We didnt even dare to dream about Dome stage,
it sounded too like a dream.
It was fun. Thank you everyone~ T_T
- Changmin
The Lives have ended with the Final at the Tokyo Dome.
(T-T)
It was really fun, and I really felt so happy.
I think it’s all thanks to everyone.
From now on, please continue to support us.
\(^^)/
Thank you~
I love bigeast!
(v^ー°)
- Yunho
source: tohomobile
credit: dnbn
trans: sharingyoochun@wordpress
----------------------
Spanish trans/ Traduccion al español
090705 Mail de Agradecimiento desde Tokyo Dome
Aunque se siente solitario, He puesto toda mi energia em esto por lo que no hay lamentos.
Vamos a reunirnos de nuevo en buen estado de salud ~
gracias!
( ̄▽ ̄)ノ
- Junsu
El increible 4th Live Tour ha terminado tan rapido.
Realmente senti el amor de toso...
Muchas gracias de verdad~
(>∀<)ノ
- Yuchon
Todos los que asistieron a Tokyo Dome, realmente tuvieron un grandioso momento?
Gracias por hacer nuestros sueños realidad
De verdad~de verdad gracias a todos ~
\(^o^)
- Jejung
Hoy, todo se acabó!
Incluso no nos atrevimos a soñar con el escenario de Dome,
sonaba demasiado como un sueño
Fue divertido, Gracias a todos ~ T_T
- Changmin
Los Live han terminado con el FINAL in Tokyo Dome.
(T-T)
Fue muy divertido, y relamente me senti muy feliz.
Creo que es todo gracias a ustedes.
A partir de ahora, por favor continuen apoyandonos
\(^^)/
Gracias~
Amo bigeast!
(v^ー°)
- Yunho
Fuente: tohomobile
credito: dnbn
Trad al Ingles: sharingyoochun@wordpress
Trad al Español: DeboraPark@2uAngels
No comments:
Post a Comment