Always Keep the Faith ~ ~Believe







Vote2SinLimites

Rules

◇Please Not Hotlink
◇If you take any information from here, please take it out with all credits {+ 2uAngels}
◇Do not edit or take out any Design from 2uAngels without Permission ^^
◇No Bashing any artist or anyone

We would like to see your comments {that make us happier}~♥
------------

Spanish / Español
Reglas

◇Por Favor Not Hotlink {Tomar el link de alguna imagen o descarga y colocarlo en otro sitio}
◇ Si tomas cualquier informacion de este blog, por favor tomala con todos los creditos {incluyendo 2uAngels}
◇ TRADUCCIONES~ Por favor toma las traducciones con los creditos debidos y no remuevas 2uAngels
◇No editar o tomar los diseños de 2uAngels sin Permiso ◇ No insultar a ningun artista u otra persona


Nos gustaria ver sus comentarios{eso nos hace mas felices}~♥

♥~ Always Keep the Faith ~♥

Saturday, March 13, 2010

[TRANS] 100313 Shinjiroh Inoue Blog Update

T/N: The single CD “Tokiwo Tomete” will be officially released on March 24.
Please click here for the full version lyrics.







2010-03-13 04:07:41

Tokiwo Tomete

This time, I received the sample before the release!

(picture)

I remember that I received the request for writing the lyrics in early last summer…
That is the reason why "the summer stars" appears in the phrase.

I am not a romantic person, but I do like to watch the stars.
Recently, I have not gone, but when the air was clear and pure, I used to go to Hakone or Mt. Fuji to watch the wonderful starry sky.
Then, I can feel that I am living in a vast universe, living just for a moment in the long, long, period of time.
And of course, you cannot stop the passage of time.

One time, I tend to write the word 切ない(T/N: Setsunai. Means "wistful") as 刹那い(T/N: implies the meaning of "ephemeral".)
I think that our wistful feelings are born from the passage of time, which we cannot avoid.

I first thought of the passage of time of all creations, when I received a request to use the "Tokiwo Tomete" phrase itself, the phrase in the demo lyrics.
If I can stop the passage of time, I want to hold a permanent feeling even when all the circumstances around me will change.
Since this lyrics are written in a past tense, you may think that it is the "feelings" of the past,
but I would like all of you to hear that the "feelings" are continued from the past, and is in the present progressive form.

This release has raised talks, and there seems to be arguments for and against, but the single release is again an honor for me, and I am happy.
I have done the works for the –never end remix- in the CD.
Writing the lyrics and handling the remix, the combination is mysterious…(lol)
The remix is the mixture of the good olden 1980s Billboard style and new ones, so please enjoy them, too!


Source: Shinjiroh Inoue’ Blog
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!



----------------------------------


Spanish Translation / Traducción al Español


[TRAD] 100313 Actualización de Blog de Shinjiroh Inoue



2010-03-13 04:07:41

Tokiwo Tomete


Esta vez, recibí la muestra antes del lanzamiento!



Recuerdo que recibí la peticion para escribir la letra a principios del veranos pasado...
Esa es la razón por la que "las estrellas de verano" aparece en la frase.

No soy una persona romantica, pero me gusta ver las estrellas.
Recientemente, no he ido, pero cuando el aire es claro y puro, suelo ir s Hakone o al Monte Fuji para ver el maravilloso cielo estrello.
Entonces, puedo sentir que estoy viviendo en un enorme universo, viviendo solo por un momento largo, largo, periodo de tiempo.
Y por supuesto, no puedes detener el paso del tiempo.

Una vez, tendía a escribir la palabra 切ない (N/T: Setsunai. que significa "Nostalgia") como 刹那い (N/T: envuelve el significado de "efímero")
Creo que nuestros sentimientos nostálgicos nacen del paso del tiempo, el cual no podemos evitar.

Primero pense del paso del tiempo de todas las creaciones, cuando recibí una petición de usar la frase "Tokiwo Tomete", la frase en el modelo de letra.
Si puedo detener el paso del tiempo, quiero mantener un sentimiento permanente incluso si todas las circunstancias de mi alrededor cambian.
Ya que esta letra es escrita en pasado, puedes pensar que son los "sentimeintos" del pasado,
pero me gustaría que todos ustedes escuchen que los "sentimientos" han continuado desde el pasado, y estan en el presente ocurriendo.

Este lanzamiento ha planteado conversaciones, y parecen ser argumentos para y en contra, pero el lanzamiento del seingle es de neuvo un honor para mi, y estoy feliz.
He hecho los trabajos para el -inacabable remix- en el CD.
Escribiendo la letras y manipulando el remix, la combinación es misteriosa... lol
El remix es una mezcla de los buenos viejos tiempos del estilo billboard de los Ochentas y los nuevos, asi que por favor disfrutenlos, también!


Fuente: Blog de Shinjiroh Inoue
Trad al Ingles: smiley @ OneTVXQ.com
Trad al Español: 2uangels.blogspot.com
Creditos: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

No comments: