Always Keep the Faith ~ ~Believe







Vote2SinLimites

Rules

◇Please Not Hotlink
◇If you take any information from here, please take it out with all credits {+ 2uAngels}
◇Do not edit or take out any Design from 2uAngels without Permission ^^
◇No Bashing any artist or anyone

We would like to see your comments {that make us happier}~♥
------------

Spanish / Español
Reglas

◇Por Favor Not Hotlink {Tomar el link de alguna imagen o descarga y colocarlo en otro sitio}
◇ Si tomas cualquier informacion de este blog, por favor tomala con todos los creditos {incluyendo 2uAngels}
◇ TRADUCCIONES~ Por favor toma las traducciones con los creditos debidos y no remuevas 2uAngels
◇No editar o tomar los diseños de 2uAngels sin Permiso ◇ No insultar a ningun artista u otra persona


Nos gustaria ver sus comentarios{eso nos hace mas felices}~♥

♥~ Always Keep the Faith ~♥

Thursday, March 18, 2010

[TRANS] 100318 Eriko Kitagawa's Blog Update

Thank you to all "ToJaeTen" Members




2010-03-17 18:01:53
"ToJaeTen"

How many times have I watched this movie?
For the meantime, I've gone to the last.
Ishige-san (T/N: the professional sub writer who was assisting Kitagawa for subbing Heaven's Postman) is now at a conference meeting,
so I've sent him a memo of the places which I wish to be changed.

Oh~~~
Maybe this would hear like an advertisement,
but this is a very stylish movie.
This movie should be shown in mini theaters.
Just as European movies.
From the start, I have imagined these situations.

Sanwa-san (T/N: corporate backer), who supported me to write whatever I wanted to,
Jaejoong and HyoJoo-chan, who performed.
Director Hyonmin, who accepted all of my requests (including requests for the music, too).
All the staff and the cast related to this project.
Thank you very much.

And, I should not forget you, "ToJaeTen" members.

Oh?
This seems like…
The last greetings in a live concert.
I just remembered LIVE-GYM of the B'z.

"ToJaeTen" members, thank you very much.
If it were not for all of you, I definitely (stating positively) could not have undergone all this.
First of all, I should not have gone to TV Asahi to make a request by myself.
I should have thought that it could not be helped whether or not this movie was released, and switched over to do my best in the dramas.
So, I should not have done the subs, too.

But, thanks to the "ToJaeTen" members,
I was able to leave behind a work which I myself treasure very much.

Please see and decide by yourself if this movie is good.
I cannot force you, but…

I was able to write a world which I am really fond of.
A world which I can not depict in dramas.
And, maybe this world cannot be made in Japan.
(You can feel the aroma of a foreign movie.)

I am truly thankful.

I want to say "Thank you" from the bottom of my heart.


March 17, 2010


Eriko Kitagawa


Source: Eriko Kitagawa’s Blog
Translation: smiley @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!



------------------------


Spanish Translation / Traducción al Español


[TRAD] 100318 Actualización de Blog - Eriko Kitagawa


Gracias a todos los miembros de "ToJaeTen"





2010-03-17 18:01:53
"ToJaeTen"


Cuantas veces he visto esta película?
Por lo tanto, he llegadoal final.
Ishige-san (N/T: el profesional de los subtítulos quien fue asistiendo a Kitagawa para subtitular Heaven's Postman) está ahora en una reunión,
asi que le he enviado una nota de los lugares que quiero que sean cambiados.

Oh~~~
Quizas esto sonaría como un anuncio/comercial,
pero esta es una película muy elegante.
Esta película debería ser mostrada en mini teatros.
Asi como las película Europeas.
Desde el comienzo, he imaginado estas situaciones.

Sanwa-san(empresa patrocinadora), que me apoyo a escribir cualquier cosa que quisiera, Jaejoong y HyuJoo-chan, quienes actuaron.
Directos Hyonmin, que aceptó todos mis requerimientos (incluyendo los requerimientos por la música, también)
Todo el staff y el elenco relacionado a este proyecto.
Muchas gracias.

Y, no debo olvidarlos, miembros "ToJaeTen".

Oh?
Esto parece como...
Los últimos saludos en un concierto en vivo.
Recuerdo LIVE-GYM de B'z

Miembros "ToJaeTen", muchas gracias.
Si no fuera por todos ustedes, definitivamente (positivamente) no hubiera podido pasar por todo esto.
Primero que todo, no hubiera ido a TV Asahi para hacer el requerimiento por mí misma.
Hubiera pensado que no sería de ayuda si esta película era lanzado o no, y pasaría a hacer lo mejor de mí en los dramas.
Asi que, no hubiera hecho los subtítulos, también.

Pero gracias a los miembros de "ToJaeTen",
Fui capaz de (no) dejar atras un trabajo que atesoraba mucho.

Por favor vean y decidan ustedes mismos si esta película es buena.
No puedo forzarlos, pero...

Fui capaz de escribir un mundo con el cual realmente me he encariñado.
Un mundo el cual no puede describirse en dramas.
Y, quizas este mundo no puede ser hecho en Japón.
(Puedes sentir el aroma de una película extranjera.)

Estoy realmente agradecida.

Quiero decir "Gracias" desde el fondo de mi corazón.


17 de Marzo, 2010


Eriko Kitagawa



Fuente: Blog de Eriko Kitagawa
Trad al Ingles: smiley @ OneTVXQ.com
Trad al Español: 2uanels.blogspot.com
Creditos: OneTVXQ.com {One World.One Red Ocean.One TVXQ!}

No comments: