Q: Ryuuhei-sama☆ Please tell the members "Congratulations on your 5th anniversary in Japan! From now on I'll keep supporting the 5 of you ☆" Thank you.
A: To be delivered. This feeling. To the 5 of them.
Q: Ah, today (4/27) is Tohoshinki's 5th anniversary. Congratulations ー(^ー^)ノ…… is it ok to say that?(T。T)
A: It's ok. Or I'd rather say, arigaton*.
*He's playing with the word "arigato - thank you" and "Tohoshinki"
Q: Is 4/27 a special day for Ryuuhei-sama?
A: It is. Goodnight.
Q: Ryuuhei-san, for Tohoshinki… can you at least say "Congratulations to Your 5th Anniversary in Japan" to JeJung who's the only one in Japan right now? Please ≧人≦
A: Congratulations.
Source: Chiba Ryuuhei's Twitter
Translation: linhkawaii @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Spanish Translation / Traducción al Español
Por favor leelo de abajo hacia arriba.
P: Ryuuhei-sama☆ Por favor digale a los meimbros "Felicidades en su 5to aniversario en Japón! De ahora en adelante seguiré apoyando a los 5 de ustedes☆" Gracias.
R: Para ser entregado. Este sentimiento. Para los 5 de ellos.
P: Ah, hoy (27/4) es el 5to aniversario de Tohoshinki. Felicitaciones ー(^ー^)ノ…… está bien decir eso? (T。T)
R: Está bien. O mejor dicho, arigaton*.
*Esta jugando con la palabra "arigato -gracias" y "Tohoshinki"
P: Es 27/4 un día especial para Ryuuhei-sama?
R: Lo es. Buenas noches.
P: Ryuuhei-san, para Tohoshinki... puedes decir al menos "Felicitaciones por tu 5to Aniversario en Japón" a Jejung quien es el ñunico que está en Japón ahora? Por favor ≧人≦
R: Felicidades.
Fuente: Chiba Ryuuhei's Twitter
Trad al Ingles: linhkawaii @ OneTVXQ.com
Trad al Español: 2uangels.blogpot.com
Creditos: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
No comments:
Post a Comment