Moreover, in order to leave a little impression in the hearts of the people who are living in this period of time, from our heart, this little company avex* is very thankful to our friends, to our artists, and to the people who have been supporting us.
I believe that to create a work that will remain in the hearts of others is much more important than to become rich or famous. Therefore, from now on, I want to keep living and embracing that thought in my heart. I don't have time to argue with worthless defamation from anyone. This little company called avex* would be very thankful if we can leave an impression, even if it's just for a little bit, in the hearts of the people who are living in this period of time.
*The literal translation of that would be "this damn avex," but it doesn't apply to the context of what's he's talking about here. He is trying to be humble by honoring other people, so I believe "this little company avex" would be a more appropriate translation.
Good night. Guess whooo the girl is~ The guy is not me.Q: I noticed that you said "sending Tohoshinki away". What do you mean by that?
A: I mean that I will be sending away their pictures on Twitter. Don't worry.
This gentle slope. This gentle angle. I regain myself. No more pain. No more despair. Carrying an unchanging heart. This gentle slope is never ending. I will be sending Tohoshinki away. That is why I started this Twitter, and now I've recalled it. I'm able to love a bit more and a bit longer.**
**What he was saying here is very poetic, but it's really hard to understand. A lot of people have tweeted him to ask him about the meaning of it too.
Source: avex's CEO Max Matsuura's Twitter + avex's CSO Chiba Ryuuhei's Twitter
Translation: linhkawaii @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
Spanish Translation / Traducción al Español
Por favor leanlo de abajo hacia arriba
Además, con el fin de dejar un pequeña impresión en los corazones de las personas que estan viviendo este periodo de tiempo, desde nuestro corazón, esta pequeña compañía avex* está muy agradecida con nuestros amigos, nuestros artistas, y con las personas que han estado apoyandonos.
Creo que crear un trabajo que permanecerá en los corazones de otros es mucho más importante que convertirse en rico o famoso. Por lo tanto, de ahora en adelante, quiero seguir viviendo y abrazar eso a través de mi corazón. No tengo tiempo para discutir difamaciones sin valor de cualquiera. Esta pequeña compañía llamada avex* estaría muy agradecida si podemos dejar una impresión, incluso si es solo un poco, en los corazones de las personas que estan viviendo este periodo de tiempo.
*La traducción literal de esto sería "Esta avex condenada," pero no se aplica al contexto de lo que está hablando aquí. Está tratando de ser humilde al honrar a otras personas, asi que creo "esta pequeña compañía avex" sería una traducción más apropiada.
Buenas noches. Adivinan Quién es la chica~ El chico no soy yo.P: Me dí cuenta que usted dijo "Enviando a Tohoshinki lejos". Qué quiere decir con eso?
R: Quiero decir que enviaré lejos sus fotografías en Twitter. No te preocupes.
Esta dócil pendiente. Este dócil ángulo. Me recupero yo mismo. No más dolor. No más desesperación. Llevando un inmutable corazón. Esta dócil ladera nunca acaba. Estaré enviando a Tohoshinki lejos. Es por eso que comencé este twitter, y ahora lo he recordado. Soy capaz de amar un poco más**
**Lo que estaba diciendo aqui es muy poético, pero es realmente didícil de entender. Muchas personas le han preguntado acerca del significado de esto también.
Fuente: Twitter de Max Matsuura + Twitter de Chiba Ryuuhei
Trad al Ingles: linhkawaii @ OneTVXQ.com
Trad al Español: 2uAngels.blogpsot.com
Creditos: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
No comments:
Post a Comment