JeJung attended the finale celebration dinner for [Sunao Ni Narenakute] on the 22nd.
I said a lot to everyone within the short time given during the dinner. I said what I needed to say, and what I wished to say. That was my mission. I drank (alcohol), and am a little drunk; it was definitely a little different at the right places.
Ah~ Also, I know JeJung’s [Heaven’s Postman] has received a lot of favourable comments in Japan. “Why??” I asked in excitement. They even gave me credit and said that it was because I did a good job with the subtitles (bitter laugh).
Ah. During the talk at the celebration dinner, we also talked about the matters here. If only we can happily enjoy the company of the cast of [Sunao Ni Narenakute] every week, we will feel very blessed. I have also received the replies, and am very thankful.
Good night everyone. Linda did tell doctor that this is not the end. Feel comforted. Influenced by them. I don’t know when, but there is a sudden and devastating sense of loneliness.
Source: Kitagawa’s Twitter + baiduTVXQ
Translation: kimuchi3005 @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
-----------------------------------------------------------
SPANISH TRANSLATION/TRADUCCION AL ESPAÑOL
[TRANS] 100623 Eriko Kitagawa Actualizaciones de Twitter
Jejung asistio a la cena de celebracion final por [Sunao Ni Narenakute] el 22.
Hable un monton a todos dentro del poco tiempo dado durante la cena. Dije lo que necesitaba decir, y lo que deseaba decir. Esa fue mi mision. Tome (alcohol), y estoy un poco mareada, fue definitivamente un poco diferente a los lugares adecuados.
Ah~ tambien, se que [Heaven’s Postman] de Jejung ha recibido muchos comentarios favorables en Japon. "porque? pregunte emocionada. Ellos incluso me dieron creditos y dijeron que es por que hice un gran trabajo con los subtitulos (agridulce sonrisa)
Ah. Durante la platica en la cena de celebracion, tambien hablamos acerca de los asuntos aqui. Si solo pudieramos felizmente disfrutar la compañia y del casting de [Sunao Ni Narenakute] cada semana, nos sentiriamos muy bendecidos. Tambien recibi las respuestas, y estoy muy agradecida.
Buenas noches a todos. Linda le dijo al doctor que este no es el fin. Sentirse confortado. Influenciados por ellos. No sé cuándo, pero hay una devastadora y repentina sensacion de soledad
Fuente: Kitagawa’s Twitter + baiduTVXQ
Traduccion al ingles: kimuchi3005 @ OneTVXQ.com
Traduccion al español: 2uangels.blogspot.com
Creditos: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
I said a lot to everyone within the short time given during the dinner. I said what I needed to say, and what I wished to say. That was my mission. I drank (alcohol), and am a little drunk; it was definitely a little different at the right places.
Ah~ Also, I know JeJung’s [Heaven’s Postman] has received a lot of favourable comments in Japan. “Why??” I asked in excitement. They even gave me credit and said that it was because I did a good job with the subtitles (bitter laugh).
Ah. During the talk at the celebration dinner, we also talked about the matters here. If only we can happily enjoy the company of the cast of [Sunao Ni Narenakute] every week, we will feel very blessed. I have also received the replies, and am very thankful.
Good night everyone. Linda did tell doctor that this is not the end. Feel comforted. Influenced by them. I don’t know when, but there is a sudden and devastating sense of loneliness.
Source: Kitagawa’s Twitter + baiduTVXQ
Translation: kimuchi3005 @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
Feel free to repost, but please leave the full credits intact. Thanks!
-----------------------------------------------------------
SPANISH TRANSLATION/TRADUCCION AL ESPAÑOL
[TRANS] 100623 Eriko Kitagawa Actualizaciones de Twitter
Jejung asistio a la cena de celebracion final por [Sunao Ni Narenakute] el 22.
Hable un monton a todos dentro del poco tiempo dado durante la cena. Dije lo que necesitaba decir, y lo que deseaba decir. Esa fue mi mision. Tome (alcohol), y estoy un poco mareada, fue definitivamente un poco diferente a los lugares adecuados.
Ah~ tambien, se que [Heaven’s Postman] de Jejung ha recibido muchos comentarios favorables en Japon. "porque? pregunte emocionada. Ellos incluso me dieron creditos y dijeron que es por que hice un gran trabajo con los subtitulos (agridulce sonrisa)
Ah. Durante la platica en la cena de celebracion, tambien hablamos acerca de los asuntos aqui. Si solo pudieramos felizmente disfrutar la compañia y del casting de [Sunao Ni Narenakute] cada semana, nos sentiriamos muy bendecidos. Tambien recibi las respuestas, y estoy muy agradecida.
Buenas noches a todos. Linda le dijo al doctor que este no es el fin. Sentirse confortado. Influenciados por ellos. No sé cuándo, pero hay una devastadora y repentina sensacion de soledad
Fuente: Kitagawa’s Twitter + baiduTVXQ
Traduccion al ingles: kimuchi3005 @ OneTVXQ.com
Traduccion al español: 2uangels.blogspot.com
Creditos: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }
No comments:
Post a Comment