※如要轉載請先聯絡我們●收到回覆確認後才可轉載
※並告知轉載的地方及地址●一律禁止二次加工及去除LOGO※
※転載する場合、本サイト管理人にご連絡ください●加工は一切禁止されております。よろしくお願いいたします※
※Please contact us if you want to move or re-upload our post●Edit and Logo removal is prohibited※
※만약 자료를 갖고 가길 원한다면, 저희에게 연락을 주세요※
※請連同以上文字一起轉載。※
infinHK◎MOMO [ infinityhk@live.hk ]
Rules
◇Please Not Hotlink
◇If you take any information from here, please take it out with all credits {+ 2uAngels}
◇Do not edit or take out any Design from 2uAngels without Permission ^^
◇No Bashing any artist or anyone
Spanish / Español
Reglas
◇Por Favor Not Hotlink {Tomar el link de alguna imagen o descarga y colocarlo en otro sitio}
◇ Si tomas cualquier informacion de este blog, por favor tomala con todos los creditos {incluyendo 2uAngels}
◇ TRADUCCIONES~ Por favor toma las traducciones con los creditos debidos y no remuevas 2uAngels
◇No editar o tomar los diseños de 2uAngels sin Permiso ◇ No insultar a ningun artista u otra persona
Nos gustaria ver sus comentarios{eso nos hace mas felices}~♥
Saturday, July 31, 2010
[SCANS] MARIE CLAIRE AUG 2010
[SCANS] Men's Uno August 2010 Part2
[TRANS] 100730 SM Sues CEO Of Cosmetic Company TVXQ Trio Invested In
SM Entertainment filed a lawsuit against CEO Kang of cosmetic company We# Plus to the Seoul District Courts for libel, defamation of character and impediment of performance.
SM Entertainment revealed that, "CEO Kang of We# Plus filed a defamation of character and impediment of performance lawsuit against SM CEO Kim Young Min which was denied on May 31st," and "We have found out that We# Plus has sued TVXQ fans so we decided to file this lawsuit to stop any more damages from occurring."
(omitted)
Source: [mydaily]
Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits
T/N: Please know that those 'fans' who were sued are people who spread false rumors about We# Plus (in order to defame the three members) and were sued for that. Afterwards, they apologized for their actions through their blogs.
Spanish Translation / Traducción al Español
SM Entertainment presentó una demando contra el Presidente Ejecutivo Kang de la compañía de cosméticos We# Plus a los Tribunales Distritales de Seúl por calumniar, la difamación e impedimento de presentación.
SM Entertainmet reveló que, "El Presidente Kang de We# Plus presentó una demanda difamación de caracter e impedimento de presentación contra el Presidente de SM Kim Young Min la cual fue denegada el 31 de Mayo," y "Hemos descubierto que We# Plus ha demandado a los fans de TVXQ así que decidímos presentar esta demanda para detener
más daños a ocurrir."
(omitido)
Fuente: [mydaily]
Trad al Ingles: jeeelim5@tohosomnia.net
Trad al Español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net+ 2uAngels
N/T: Por favor sepa que aquellos 'fans' que fueron demandados son personas que difundieron rumores acerca de We# Plus (para difamar a los tres miembros) y fueron demandados por ello. Despues, ellos se disculparon por sus acciones a través de sus blogs.
Friday, July 30, 2010
[Trans] 100730 The Scary Ticket Power of TVXQ Junsu & Yunho
Stars debuting for a stage (T/N: in term of drama/musical stage) performance is currently receiving many attention. However the hot issue is not only the challenge those stars face for drama and musical stage itself, but also the huge ticket power of these stars to invite audiences to the theatre that has been recognized ever since.
TVXQ members U-Know Yunho and Xiah Junsu, for instance, have showed off an outstanding ticket power and gave proof of the popularity of themselves.
In December last year, Xiah Junsu took part in his first musical ‘Mozart’. At the 3rd round ‘Mozart’ ticket sales, all 4 stages consisting 12,000 seats where Junsu starring in were all sold out in only 3 hours. Meanwhile during the first and second ticket sales, fans flocked the reservation site that caused the site’s server to crash.
Xiah Junsu’s popularity seems to be repeated by U-Know Yunho. It’s still two months ahead before U-Know Yunho makes his appearance in musical ‘Goong’ on September 8th to 19th. However on last July 9th all tickets were already sold out in 2 minutes.
Moreover, fans who couldn’t get the tickets from Japan, China, Taiwan, and other Asia countries keep sending inquiries to the musical production company. ‘Goong’ production company thanked U-Know Yunho for the popularity of the musical stage and currently in process of discussion to add even more stages for him to perform.
source: newsen
sum trans: sharingyoochun.net
------------------------------------------------------------
SPANISH TRANSLATION/TRADUCCION AL ESPAÑOL
[Trad] 100730 La temeroso poder de las entradas de TVXQ de Junsu y Yunho
Estrellas debutantes para un escenario(T/N:en el termino de drama/escenario musical)presentacion esta en la actualidad recibiendo mucha atencion. Sin embargo el tema mas hablado no es solo el desafio que las estrellas tienen que enfrentar para el drama y musical en si mismo, ero tambien el enorme poder de las entradas de estas estrellas que invitan al publico al teatro que ha sido reconocido desde entonces.
Los miembros de TVXQ U-Know Yunho y Xiah Junsu, por ejemplo, han mostrado un sobresaliente poder de tickets y dio una prueba de su popularidad de ellos mismos.
En diciembre del año pasado, Xiah Junsu tomo parte de su primer musical "Mozart". A la tercera vuelta de la venta de entradas de "Mozart", todos los 4 escenarios consistian en 12, 000 asientos donde Junsu protagonizaria de los cuales fueron vendidos solo en tres horas. Mientras tanto durante el primera y seconda venta de entradas, los fans acudieron al sitio de reservas que hizo que servidor de la página se bloquee.
La popularidad de Xiah Junsu parece estar repitiendoce con Uknow Yunho. Es aun dos meses antes de la aparicion de Uknow Yunho en el musical de "Goong" en setiembre del 8 al 19. Sin embargo el ultimo 9 de Julio todos los tickets fueron vendidos en dos minutos.
Por otra parte, fans que no pudieron obtener las entradas de Japon, China, Taiwan y otros paises asiaticos se mantienen enviando consultas a la produccion del la compañia del musical. La compañia productora de "Goong" agradecio a Uknow Yunho por la popularidad de la escena musical y actualmente en proceso de discusion para agregar mas escenarios para que el pueda actuar.
Fuente: newsen
Traduccion al ingles: sharingyoochun.net
Traduccion al español: 2uangels.blogspot.com
[TRANS] 100729 Japan CD Sales Drop By 7%, Total Revenue ¥120.6 Billion For 1st Half 2010
A market research of the music industry conducted by SIP revealed the CD sales for the first half of 2010. The total sales for singles and albums was 120.6 Billion Yen, which was a drop of 7.4% from the same period last year. Although the revenue from singles increase by 1%, album revenues decreased by 10%.
For top artist revenues:
No. 1: Tohoshinki - Approx. ¥2.3 Billion
No. 2: Arashi – ¥2.2 Billion
No. 3: FUNKY MONKEY BABYS – ¥1.8 Billion
Source: [Nikkei Economic News] + [baiduTVXQ]
Translation credits: ssunsett@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on credits
Spanish Translation / Traducción al Español
Una investigación de mercado de la industria musical conducida por SIP reveló que las ventas de CDs para la primera mitad del 2010. El total de las ventas para singles y albumes fue de 120.6 Billones de Yen, la cual fue una caída del 7.4% del mismo periodo el año pasado. Aunque los ingresos de los singles incrementaron un 1%, los ingresos de los albumes disminuyeron un 10%.
Top Cinco de los Ingresos de los artistas:
No. 1: Tohoshinki - Aprox. ¥2.3 Billiones
No. 2: Arashi – ¥2.2 Billiones
No. 3: FUNKY MONKEY BABYS – ¥1.8 Billiones
Fuente: [Nikkei Economic News] + [baiduTVXQ]
Trad al Ingles: ssunsett@tohosomnia.net
Trad al Español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net+ 2uAngels
[TRANS] 100729 ELLEgirl Chief Editor's Twitter - ELLEgirl August Sold Out!
To all our dear readers, thanks to you, ELLEgirl August issue has all sold out. Thank you very much!!! There might still be some shops that have a few copies left, but there are zero copies left in the company! It feels like... everyone's supporting us~. For the next issue we'll make pages that'll make you happy. Please wait for 9/12.
Source: [ellegirlsumimin] + [NeverEnd]
Translation Credits: tvxq_luv@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Please do not add on/remove credits
Spanish Translation / Traducción al Español
A todos nnuestros queridos lectores, gracias a ustedes, la edición de ELLEgirl se ha agotado. Muchas gracias!!! Podría aún haber algunas tiendas que tengan algunas copias, pero hay cero copias dejadas en la compañía! Se siente como... todos estan apoyandonos~ Para la siguiente edición haremos páginas que los haran felices. Por favor esperan por 12/9.
Fuente: [ellegirlsumimin] + [NeverEnd]
Trad al Ingles: tvxq_luv@tohosomnia.net
Trad al Español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net+ 2uAngels
[TRANS] 100927 Micky Yoochun's Manager "This Is What Really Happened"
Micky Yoochun's manager has been caught in an assault case.
He was reported for physical violence because he pushed a student with his hand while trying to control the girl's actions in a restaurant.
A family member of the female student, who was present at that time, stated, "With nothing but curiosity, we were looking at Micky Yoochun, who was sitting at a different table, and saying 'He's handsome,' when his manager said, 'What are you staring at?' to us. So my sister said, 'The manager is so f***ing rude.' He followed us out and pushed my sister's shoulder as he said, 'Why do you have to be so f***ing rude when you speak?' and 'Get lost.'"
The family member also continued to say, "My sister got mad so she went back inside and said, 'Why did you hit me? Is it a crime to say that he's handsome?' while crying," and "Afterwards, the manager followed us outside, swore profusely at my sister and slapped her."
But Mr. Park, Micky Yoochun's manager, feels he has been put in an unfair situation. "I was dining with Micky Yoochun when the girls came in. They didn't order any food and just kept staring at us. But their stares felt uncomfortable; they didn't feel like stares from fans and were more like glares. So I told them that we were in the middle of a meal and if they weren't going to order anything, then they should leave," and "I told them that they could get a signature after we were done eating if they wanted, but they kept staring at us uncomfortably. So I told them, 'Don't stare. What are you looking at?'"
He continued to say, "It's true that the girls' attitudes were annoying me, so I asked them, "What are you staring at?" But what surprised me was the severity of the reaction I received," and "I had to listen to a student, ten years younger than me, swear at me using words that no one would ever think of using." He also added, "Male students with yellow (blonde) hair said to me, 'You, come here (Without using the respectful tone),' and they lied and said that I slapped her."
But when asked why he didn't apologize for pushing the girl's shoulder, Micky Yoochun's manager said, "I had to listen to the student's family swear at me with... vulgar language and with threats of ripping apart my body such as 'I'll rip your arms and legs off and kill you.' While I was being sworn at, the student in question was being interrogated so I wasn't given the opportunity to apologize to her. Afterwards, I bumped into her sister but since I had received such foul treatment from her family, there wasn't much that I wanted to say to her. Because I had figured that anything I said wouldn't change a thing, I said, 'So what.' But when the student's father came, I sincerely apologized to him numerous times." He also said, "I do sports so I'm big in size and look intimidating. And if I had hit her, then her body should have shaken from impact in the footage."
(omitted)
Source: [mdtoday+Yuaerubi]
Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits
SPANISH TRANSLATION/TRADUCCION AL ESPAÑOL
El mananger de Micky Yoochun ha sido atrapado en un caso de agresion.
El fue denunciado por violencia fisica por que el empujo a una estudiante con su mano mientras trataba de controlar las acciones de la chica en un restaurante.
Un miembro de la familia de la estudiante, que estaba presente en ese momento, declaró: "Con nada más que curiosidad, estuvimos mirando a Micky Yoochun, que estaba sentado en una mesa diferente, y diciendo:" Él es guapo ", cuando su manager dijo: "¿Qué estás mirando?" hacia nosotros. Así que mi hermana dijo: «El manager es tan *****(una palabra subida de tono) grosero." Nos siguió y empujó el hombro de mi hermana, como él dedijo, '¿Por qué tiene que ser tan **** grosera cuando hablas? " y "Piérdete".
El miembro de la familia también continuó diciendo, "Mi hermana se enojó por lo que volvió a entrar y dijo: "¿Por qué me golpeas? ¿Es un crimen decir que es guapo? mientras lloraba ", y" Después, el manager nos siguió afuera, insulto profusamente a mi hermana y le dio una bofetada".
Pero el Sr. Park, manager de Micky Yoochun, siente que ha sido puesto en una situación injusta. "Yo estaba cenando con Micky Yoochun cuando las chicas entraron, no ordenaron comida y sólo se nos quedaron viendo. Pero sus miradas eran incómoda, no se sentian como miradas de fans y se parecían más a miradas. Así que les dije que estábamos en medio de una comida y si no iban a ordenar nada, entonces ellas deberian irse", y" Les dije que podían obtener una firma después de que terminaramos de comer, si querían, pero se nos quedaban viendo, incómodo. Así que les dije: 'No miren. ¿Qué estás mirando? '"
Él continuó diciendo, "Es cierto que las actitudes de las chicas fueron molestandome, así que les pregunté," ¿Qué están mirando? "Pero lo que me sorprendió fue la severidad de las reacciones que he recibí", y "tuve que escuchar a un estudiante, diez años más joven que yo, juro a mí con palabras que nadie se le ocurre usar. " También añadió, "Los estudiantes varones con amarillo (rubio) el pelo me dijo: 'Tú, ven aquí (sin usar el tono respetuoso), y que mintió y dijo que le dio una bofetada."
Pero cuando se le preguntó por qué no se disculpó por jalar el hombro de la chica, el manager de Micky Yoochun dijo, "Tuve que escuchar avla familia de la estudiante
que me maldecian con... lenguaje vulgar y con amenazas de destrozar mi cuerpo tales como 'Te voy a desgarrar tus braazos y piernas y te mataré.' Mientras me maldecian, la estudiante en cuestión estaba siendo interrogada así que no se me dió la oportunidad de disculparme con ella. Despues, me encontré con su hermana pero ya había recibido tan mal trato de su familia, no hubo mucho que queria decirle. Por que me hbaia imaginado que cualquier cosa que dijera no cambiaría nada, dije, "y que". Pero cuando el padre de la estudiante vino, sinceramente me disculpe con él numerosas veces." También él dijo, "Hago deportes así soy grande en tamaño y parezco intimidante. Y si tuviera que pegarle, entonces su cuerpo se hubiera sacudido por el impacto en las imagenes."
(omitido)
Fuente: [mdtoday+Yuaerubi]
Trad al Ingles: jeeelim5@tohosomnia.net
Trad al Español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net+ 2uangels
[TRANS 100728 ELLE Japon - Changmin's Shoot - Behind the Scenes
*Click en 'rad more' para leer la traducción al español :D
Changmin, who arrives 15 minutes before the shoot. (He looks unsure?) His own outfit for the day…black T-shirt and skinny pants. On his feet, a modern looking pair of buckled boots. This is undoubtedly a good style, tight and simple, and the staff’s expectations are high!
The shooting location, a gallery and event space set up in the middle of “Urahara”, called “VACANT BY NO IDEA.” Using old materials and vintage items to create a warm feel, it also accommodates a delicious vegan café, a definite stop while shopping!
Actually, before the Elle shoot, Changmin went to the Chanel Fashion show. (This photo was taken during that time.) The staff asked him about the talking point of that day, and he gestured his answer, which was the stole.
Also because this was immediately after the show, when entering the photoshoot location, the “Chanel” show was still a topic. “I’ve only watched one fashion show in China previously, but this Chanel show was definitely a highlight. The snowy mountain setting, and the use of fur on the clothing, just looking at it was enjoyable!” he said.
[TRANS] 100729 Yoochun's Manager Booked Without Detention
Team 3 of the Western Hwasung Police Station stated that, "During the interrogation, Mr. Park (The manager) admitted to pushing the student's shoulder," and "Swearing at someone or pushing someone is considered assault, so he was booked without detention."
According to the police, the manager admitted to his actions against the student. The police stated, "It doesn't matter whether or not Mr. Park slapped the student or not. Mr. Park has already admitted to his crime." They also added, "There will be an additional investigation with the CCTV footage and statements for the witnesses."
The case will be handed over to the Prosecution next month. There is a high possibility that Mr. Park will have his indictment suspended or receive a fine. A representative of the investigation team involved stated, "Because this is an assault case, it will end quickly with a suspension of his indictment or a fine," and "Which of the two punishments he receives will depend on his past criminal records."
A settlement between Mr. Park and the student would not greatly affect the penalty Mr. Park will receive. The police stated, "A settlement would only change the severity of the penalty," and "If they were to reach a settlement, Mr. Park would more likely receive a suspension of indictment or a smaller fine."
Mr. Park has been investigated by the police for assaulting a fan of Micky Yoochun who was taking a picture of the celebrity. Mr. Park stated, "The student was swearing profusely at me, so I lightly pushed her on the shoulder," and "Her allegations that I slapped her are completely false."
Mr. Park stated that he will accept the police's judgment. He stated, "Because the police have stated that even pushing someone's shoulder is assault, I will take the penalty," and "I was hoping to reach a settlement but the student keeps saying that she was slapped and won't back down. So, I have decided that it would be better to just receive the punishment I am given."
Source: [sports seoul+Yuaerubi]
Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits
SPANISH TRANSLATION/TRADUCCION AL ESPAÑOL
El manager de Micky Yoochun ha sido fichado sin detencion por agredir a una estudiante de secundaria.
Equipo 3 de la Estación de Policía Occidental Hwasung declaró que: "Durante el interrogatorio, el Sr. Park (El manager) admitió empujar el hombro de la estudiante", e "insultar a alguien o empujar a alguien se considera agresion, por lo que se ficho, sin detención. "
Según la policía, el manager admitió sus acciones en contra de la estudiante. La policía declaró: "No importa si el Sr. Park abofeteó al estudiante o no. Sr. Park ya ha admitido su crimen." También añadió: "Habrá una investigación adicional con las imágenes de CCTV y las declaraciones de los testigos."
El caso será entregado a la Fiscalía el próximo mes. Hay una alta posibilidad de que el Sr. Park tenga su acusación suspendida o pueda recibir una multa. Un representante del equipo de investigación implicado declaró: "Debido a que este es un caso de agresion, va a terminar rápidamente con la suspensión de su condena o una multa", y "¿Cuál de los dos castigos recibe dependera de sus antecedentes penales anteriores."
Un acuerdo entre el Sr. Park y el estudiante no incidiría demasiado en la pena que el Sr. Park vaya a recibir. La policía declaró: "Un acuerdo sólo cambia la severidad de la pena", y "Si fueran a llegar a un acuerdo, el Sr. Park sería más probable que reciba una suspensión de la acusación o una multa menor."
El Sr. Park ha sido investigado por la policía por agredir a una fan de Micky Yoochun que estaba tomando una foto de la celebridad. El Sr. Park declaro, "El estudiante fue profusamente maldiciendome, por lo que la empuje suavemente en el hombro" y "Sus acusaciones de que le dio una bofetada son completamente falsas".
El Sr. Park dijo que aceptará la sentencia del policía. Dijo, "Porque la policía ha declarado que incluso empujar el hombro de alguien es agresion, tomaré la pena", y "Tenía la esperanza de llegar a un acuerdo, pero el estudiante sigue diciendo que ella fue abofeteada y no desistira. Así que, he decidido que sería mejor recibir el castigo justo me sea dado. "
Fuente: [sports seoul+Yuaerubi]
Traduccion al ingles: jeeelim5@tohosomnia.net
Traduccion al español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net
Thursday, July 29, 2010
[INFO] 100728 Jaejoong at KT&G Center in Daegu
Se ha confirmado que Jaejoong atendió la clase de este 28 :)
Dance Master Class at the KT&G Center of Daegu
Kim SeungHyeon who work with TVXQ and other groups was teaching in Daegu during July.
Jaejoong was there at the same time.
Kim SeungHyeon quien trabaja con TVXQ y otros grupos estuvo enseñando en Daegu durante Julio. Jaejoong estuvo allí en ese mismo momento.
source: www.sangsanguniv.com
trans by: kenoa@sharingyoochun
shared by: kenoa @sharingyoochun+ 2uAngels