TVXQ member Micky Yoochun, who is taking a chance at acting for the first time, has revealed his honest opinions about any upcoming bed scenes.
The press conference for KBS 2TV's new Monday-Tuesday drama 'SungKyunKwan Scandal' took place on location at the drama's set in Hwasung.
When asked whether he has discussed the bed scene that appears in the latter half of the original novel with the director and screenwriter, Micky Yoochun said, "Since it's a drama, won't only a bed show up in the scene?" He followed this with a bashful smile and said, "I'm sorry for the ridiculous joke. I think that a bed scene may be too much for me."
(omitted)
Source: [tvreport+Yuaerubi]
Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits
-------------------------------------
SPANISH TRANSLATION/TRADUCCION AL ESPAÑOL
[TRAD] 100715 Micky Yoochun declara, "Una escena de cama podria resultar excesivo"
El miembro de tvxq Micky Yoochun, quien esta teniendo una oportunidad en la actuacion por primera vez, ha revelado su opinion hon esta acerca de las proximas escenas de cama.
La conferencia de prensa para KBS 2TV nuevo drama de lunes y martes 'SungKyunKwan Scandal' se llevó a cabo en los locales establecidos del drama en Hwasung
Cuando preguntamos si ha discutido sobre las escenas de cama que aparece en la segunda mitad de la novela original con el director y guionista, Micky Yoochun dijo: "Puesto que es un drama, no sólo muestran una cama en la escena?" Siguió con una sonrisa tímida y le dijo: "Lo siento por la broma ridícula. Yo creo que una escena de cama puede ser demasiado para mí."
(omitted)
Fuente: [tvreport+Yuaerubi]
Traduccion al ingles: jeeelim5@tohosomnia.net
Traduccion al español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net
The press conference for KBS 2TV's new Monday-Tuesday drama 'SungKyunKwan Scandal' took place on location at the drama's set in Hwasung.
When asked whether he has discussed the bed scene that appears in the latter half of the original novel with the director and screenwriter, Micky Yoochun said, "Since it's a drama, won't only a bed show up in the scene?" He followed this with a bashful smile and said, "I'm sorry for the ridiculous joke. I think that a bed scene may be too much for me."
(omitted)
Source: [tvreport+Yuaerubi]
Translation credits: jeeelim5@tohosomnia.net
Shared by: tohosomnia.net
Do not remove/add on any credits
SPANISH TRANSLATION/TRADUCCION AL ESPAÑOL
El miembro de tvxq Micky Yoochun, quien esta teniendo una oportunidad en la actuacion por primera vez, ha revelado su opinion hon esta acerca de las proximas escenas de cama.
La conferencia de prensa para KBS 2TV nuevo drama de lunes y martes 'SungKyunKwan Scandal' se llevó a cabo en los locales establecidos del drama en Hwasung
Cuando preguntamos si ha discutido sobre las escenas de cama que aparece en la segunda mitad de la novela original con el director y guionista, Micky Yoochun dijo: "Puesto que es un drama, no sólo muestran una cama en la escena?" Siguió con una sonrisa tímida y le dijo: "Lo siento por la broma ridícula. Yo creo que una escena de cama puede ser demasiado para mí."
(omitted)
Fuente: [tvreport+Yuaerubi]
Traduccion al ingles: jeeelim5@tohosomnia.net
Traduccion al español: 2uangels.blogspot.com
Compartido por: tohosomnia.net
No comments:
Post a Comment